Páginas

domingo, 2 de janeiro de 2011

WikiLeaks - RELAÇÕES China-Angola.

1. (C) Resumo: Durante uma chamada de 23 de janeiro pelo Embaixador (C) Summary: During a January 23 call by Ambassador
Mozena, o embaixador chinês, Zhang disse Bolum negociações Mozena, Chinese Ambassador Bolum Zhang said negotiations will
em breve começar entre a China e Angola, para um pacote novo empréstimo soon begin between China and Angola for a new loan package
valorizados no USD "vários bilhões único dígito." Zhang valued in the USD “multiple single digit billions.” Zhang
disse que o novo acordo não será suportado por petróleo, mas deve said the new agreement will not be backed by oil, but should
receber uma garantia soberana da GRA. receive a sovereign guarantee from the GRA. Zhang distanciado Zhang distanced
se do "privado" China International Fund, que himself from the “private” China International Fund, which
tem uma gestão fraca e liderança fraca em Angola, apesar de has weak management and poor leadership in Angola, despite
sua estreita relação com a presidência angolana. its close links to the Angolan presidency. Zhang expressa Zhang expressed
interesse em trabalhar com o Governo dos Estados Unidos sobre um acordo bilateral considerable interest in working with the USG on a bilateral
projeto de ajuda ao desenvolvimento em Angola. development assistance project in Angola. Fim Resumo. End Summary.

¶ 2. ¶2. (C) Antecedentes: Em uma conversa ampla e aberta (C) Background: In a wide ranging and open conversation
com o Embaixador Mozena, embaixador Zhang disse que o Presidente Dos with Ambassador Mozena, Ambassador Zhang said President Dos
Santos visita dezembro para a China abriu novos canais de Santos's December visit to China opened new channels for
diálogo político para construir confiança e entendimento mútuos. political dialogue to build mutual trust and understanding.
Zhang disse que a China apóia esforços de reconstrução de Angola e Zhang said China supports Angola's reconstruction efforts and
está fornecendo tecnologia, equipamentos e comunicações is providing technology, equipment, and communications
infra-estrutura através de óleo de governo para governo, apoiado pelos infrastructure through government-to-government oil-backed
empréstimos, alguns subsídios, e os negócios da empresa para país. loans, some grants, and company-to-country business deals.
Em discussões com os líderes chineses, incluindo o embaixador In discussions with Chinese leaders, including Ambassador
Zhang, Altos dirigentes do governo deixaram claro que Angola Zhang, senior GRA officials have made clear that Angola
exige mais de US $ 12 bilhões em empréstimos adicionais para cumprir as suas requires over USD 12 billion in additional loans to meet its
curto prazo, metas de desenvolvimento. short term development goals. Zhang disse que a decisão de 2003 pela Zhang said a 2003 decision by
o GOC para limitar o valor dos empréstimos chineses para a África em USD 10 the GOC to cap the value of Chinese loans to Africa at USD 10
bilhões de meios susceptíveis de a China não será capaz de atender a GRA billion likely means China will be unable to meet the GRA
solicitações, como a dívida do Ex-Im chineses em Angola é o único USD 4.5 requests, as Chinese Ex-Im debt in Angola alone is USD 4.5
bilhões (2,5 bilhões gastos, 2.000 milhões ainda estão disponíveis). billion (2.5 billion expended, 2 billion still available).
Zhang disse que os direitos da China de petróleo de Angola (em resultado da Zhang said China's rights to Angolan oil (as a result of the
empréstimos garantidos com petróleo estendida à GRA) representou menos de oil-backed loans extended to the GRA) represented less than
200 milhões de barris de petróleo em 2008, com a maior parte do petróleo bruto 200 million barrels of oil in 2008, with most of the crude
proveniente de um contrato de 18 Block entre os, CIF Sinopec, e coming from a Block 18 contract among the CIF, Sinopec, and
BP. BP. Zhang disse que os navios Sinopec Bloco 18 óleo diretamente para a China, Zhang said Sinopec ships Block 18 oil directly to China,
ao invés de negociá-lo no mercado aberto, embora a China paga rather than trading it on the open market, though China pays
o preço de mercado. the prevailing market price.

------------- ————————————–
Negociações para um novo pacote de empréstimo Negotiations Toward a New Loan Package
------------- ————————————–

¶ 3. ¶3. (C) Zhang disse Dos Santos discutido um pacote com novos empréstimos para (C) Zhang said Dos Santos discussed a new loan package for
Angola durante a sua viagem 16-19 dezembro para a China. Angola during his December 16-19 trip to China. Zhang disse Zhang said
enquanto que as negociações ainda não começaram, ficou claro que that while negotiations have not yet begun, it was clear that
estes empréstimos não deve ser apoiada por reservas petrolíferas de Angola como these loans would not be backed by Angola's oil reserves as
que seria "muito humilhante" para os angolanos. that would be “too humiliating” for the Angolans. Zhang disse Zhang said
que, enquanto os chineses Ex-Im Bank está assumindo a liderança na that while the Chinese Ex-Im Bank is taking the lead on
negociações com Angola sobre o pacote de empréstimo, os recursos negotiations with Angola on the loan package, the funds would
ser disponibilizados através de crédito concedido pelos chineses privada be made available through credit extended by private Chinese
bancos, semelhante a um fundo de investimento governamental coordenada. banks, similar to a government-coordinated investment fund.
Zhang disse que a estrutura dos empréstimos ea taxa de juros Zhang said the structure of the loans and the interest rate
seriam os pontos-chave nas negociações. would be the key points in negotiations. Ele acrescentou que He added that he
Angola espera que oferecem uma garantia soberana para ajudar a fazer hoped Angola would offer a sovereign guarantee to help make
os empréstimos mais atraentes para os investidores. the loans more appealing to investors. Quando perguntado sobre a total When asked the total
valor do pacote proposto, Zhang disse que seria no value of the proposed package, Zhang said it would be in the
USD "vários bilhões único dígito." Zhang disse que alguns detalhes USD “multiple single digit billions.” Zhang said few details
seria lançado sobre o plano durante o bilateral would be released about the plan during the bilateral
negociações, mas o programa seria completamente transparente negotiations, but the program would be completely transparent
Quando terminar, e anunciou para a imprensa. when finished and announced to the press. Zhang disse que é Zhang said it is
provável que a maior parte dos recursos serão utilizados por Angola para likely that most of the funds will be used by Angola to
garantir bens e serviços chineses de apoio GRA secure Chinese goods and services in support of GRA
prioridades de reconstrução, como o novo aeroporto de Luanda, reconstruction priorities, such as the new airport in Luanda,
novas estradas ea reabilitação de estradas de ferro de Angola e new roads, and the rehabilitation of Angola's railroads and
instalações portuárias. port facilities.

------ —————-
Ex-Im versus CIF Ex-Im versus CIF
------ —————-

¶ 4. ¶4. (C) Quando perguntado para esclarecer a relação entre o dólar (C) When asked to clarify the relationship between the USD
4,5 bilhões de empréstimos do Ex-Im e relacionamento de Angola com o 4.5 billion Ex-Im loan and Angola's relationship with the
Fundo Internacional da China (CIF), Zhang era incapaz ou não China International Fund (CIF), Zhang was unable or unwilling
ir longe demais em detalhes, especialmente sobre o valor to go too far into specifics, especially concerning the value
do relacionamento, que algumas fontes da imprensa independente of the relationship, which some independent press sources
lugar no próximo USD 10 bilhões desde 2002. place at near USD 10 billion since 2002. Zhang disse que o Zhang did say the
CIF fez muitas promessas de Angola, e que enquanto a empresa CIF made many promises to Angola, and that while the company
tem uma grande presença em Angola, a sua má gestão e falta has a large presence in Angola, its weak management and lack
de liderança têm parado de muitos dos projectos. of leadership have stalled many of the projects. Zhang disse Zhang said
que, como o CIF é uma "empresa privada", a embaixada chinesa that as the CIF is a “private company,” the Chinese embassy
não participam ativamente ou monitorar sua relação does not actively participate or monitor its relationship
com Angola. with Angola. Ele acrescentou que a CIF continua a beneficiar da He added that CIF continues to benefit from the
"Estreita relação" Hong Kong proprietário baseado com o presidente Hong Kong-based owner's “close relationship” with President
Dos Santos. Dos Santos. Zhang disse que, embora muitos dos bilateral Zhang said that while many of the bilateral
projetos foram iniciados pelo CIF, actualmente muitos dos CIF projects were begun by the CIF, currently many of the CIF's
subcontratados estão lidando diretamente com os diversos subcontractors are dealing directly with the various
ministérios da GRA. ministries of the GRA.

------ —————-
O Caminho para The Path Forward
------ —————-

¶ 5. ¶5. (C) Zhang disse que as discussões bilaterais durante Presidente (C) Zhang said the bilateral discussions during President
visita de José Eduardo dos Santos "Impôs-se sobre o plano de Angola para Dos Santos' China visit focused on Angola's plan for
reconstrução e desenvolvimento económico. reconstruction and economic development. Zhang disse que Angola Zhang said Angola
tem muitos planos, mas não tem o capital disponível para colocá-los has many plans, but lacks the available capital to place them
em movimento. in motion. Zhang projetos mencionados, como a nova Luanda Zhang mentioned projects such as the new Luanda
aeroporto (que vai custar US $ 2 bilhões e tomar 3-4 anos para airport (which will cost USD 2 billion and take 3-4 years to
construção), construção de rodovias, construção de ferrovias, a build), highway construction, railroad construction, the
remodelação do porto do Lobito e na construção de novas refurbishing of the Lobito port and the construction of new
instalações marítimas perto de Luanda e Soyo. maritime facilities near Luanda and Soyo. Ele disse que aqueles He said those
projetos só poderia custar até US $ 8.000 milhões, acrescentando que projects alone could cost up to USD 8 billion, adding that
A China não será capaz de oferecer empréstimos suficientes para atender China will not be able to offer sufficient loans to meet
necessidades de Angola. Angola's needs. Ele expressou preocupação de que os líderes são GRA He expressed concern that GRA leaders are
interpretação errada da gravidade da atual crise econômica global misreading the severity of the current global economic crisis
e seu efeito sobre a capacidade da China para arrecadar fundos privados para and its effect on China's ability to raise private funds for
projectos em Angola. projects in Angola.

--------------- - ——————————————— —
Agricultura e do Misto de Cooperação com os EUA Agriculture and Joint Cooperation with the US
--------------- - ——————————————— —

¶ 6. ¶6. (C) Zhang disse que a China está a promover um "modelo agrícola" programa (C) Zhang said China is promoting a “model farm” program
em África para ajudar os países em desenvolvimento aprender agronegócio in Africa to help developing countries learn agribusiness
habilidades para que possam se tornar auto-suficiente na produção e skills so they can become self-sufficient in production and
agregar valor à cadeia de exportação de produtos agrícolas. add value to the export chain of agricultural products.
Apesar do amplo relacionamento da China com o governo angolano, Angola é Despite China's broad relationship with the GRA, Angola is
apenas no segundo nível de projectos nacionais propostos. only on the second tier of proposed country projects.
Embaixador Mozena levantou a possibilidade de uma articulação Ambassador Mozena raised the possibility of a joint
EUA-China projecto de assistência centrada na agricultura ou US-China assistance project focused on agriculture or
saúde - simbólica de nossos objetivos compartilhados em direção a um mundo mais pacífico, health – symbolic of our shared goals toward a more peaceful,
próspera, segura e saudável Angola. prosperous, secure, and healthy Angola. Zhang foi muito Zhang was very
apoio da iniciativa e disse que as empresas chinesas, supportive of the initiative and said Chinese companies,
já sob contrato com o Ex-Im, será um prazer already under contract with Ex-Im, would be pleased to
apoiar tal projeto. support such a project. Ambos se comprometeram a Embaixadores Both Ambassadors undertook to
elaborar propostas para uma análise mais aprofundada. develop proposals for further consideration.

--- ——-
Comentário Comment
--- ——-

¶ 7. ¶7. (C) A conversa com Zhang foi surpreendente em sua rica (C) The conversation with Zhang was surprising in its rich
conteúdo e no tom, construtiva e colaborativa. content and constructive, collaborative tone. Enquanto Zhang While Zhang
o cuidado de não entrar em muitos detalhes sobre o was careful not to go into much detail concerning the
atividades da CIF, é claro que ele quer distância activities of the CIF, it is clear he wants to distance the
Embaixada e do Governo da China, o que parece Embassy and the Government of China from what he appears to
consideram menos do que totalmente transparente e bem sucedido consider a less than fully transparent and successful
relação entre o CIF eo GRA. relationship between the CIF and the GRA. Ele foi positiva He was positive
e pragmática sobre as próximas negociações para um novo and pragmatic about the forthcoming negotiations toward a new
linha de crédito comercial para Angola. commercial line of credit for Angola. Estamos ansiosos para We look forward to
trabalhar com Zhang, num futuro próximo em direção a um conjunto working with Zhang in the near future toward a joint
projeto de desenvolvimento bilaterais. bilateral development project. É importante que os angolanos It is important that Angolans
e observadores de outras África ver como os nossos dois países podem and other Africa watchers view how our two countries can
cooperam em direção a uma visão compartilhada de uma Angola melhor. cooperate toward a shared vision of a better Angola. Fim End
Comentário. Comment.

Mozena MOZENA

********************************************** **********************************************

Visualizando 10LUANDA84 cabo, PEDIDO DE INFORMAÇÕES SOBRE envolvimento da China em ANGOLA E Viewing cable 10LUANDA84, REQUEST FOR INFORMATION ON CHINESE ENGAGEMENT IN ANGOLA AND

Referência ID Criado origem Classificação Lançado em Reference ID Created Released Classification Origin
10LUANDA84 2010/02/26 16:04 2010/12/08 21:09 CLASSIFICADAS / / para uso oficial Luanda Embaixada só 10LUANDA84 2010-02-26 16:04 2010-12-08 21:09 UNCLASSIFIED//FOR OFFICIAL USE ONLY Embassy Luanda

VZCZCXRO4474 VZCZCXRO4474
OO RUEHBZ RUEHDU RUEHJO RUEHMR RUEHRN OO RUEHBZ RUEHDU RUEHJO RUEHMR RUEHRN
DE RUEHLU 0084/01 # 0571613 DE RUEHLU #0084/01 0571613
ZNR ZZH UUUUU ZNR UUUUU ZZH
OU fevereiro 261612Z 10 OR 261612Z FEB 10
FM LUANDA AMEMBASSY FM AMEMBASSY LUANDA
A RUEHC / SECSTATE WASHDC 0010 IMEDIATA TO RUEHC/SECSTATE WASHDC IMMEDIATE 0010
INFO Comunidade de Desenvolvimento da AF COLETIVA INFO SOUTHERN AF DEVELOPMENT COMMUNITY COLLECTIVE
RUEHBJ AMEMBASSY / PEQUIM 0001 RUEHBJ/AMEMBASSY BEIJING 0001

UNCLAS SEÇÃO 01 DE 02 DE LUANDA 000084 UNCLAS SECTION 01 OF 02 LUANDA 000084

SENSÍVEIS SENSITIVE
SIPDIS SIPDIS
DEPARTAMENTO DE Mazel AF / LOUIS RSA, GRIESMER Laura, e Bowles RYAN DEPARTMENT FOR AF/RSA LOUIS MAZEL, LAURA GRIESMER, AND RYAN BOWLES

EO 12958: N / A EO 12958: N/A
TAGS: PREL eaid ECON CH AO pgov TAGS: PREL EAID ECON PGOV AO CH
PEDIDO DE INFORMAÇÕES SOBRE envolvimento da China em ANGOLA E ASSUNTO: SUBJECT: REQUEST FOR INFORMATION ON CHINESE ENGAGEMENT IN ANGOLA AND
Áreas potenciais de cooperação POTENTIAL AREAS FOR COOPERATION

REF: 10152 SECSTATE, 08 LUANDA 536 REF: SECSTATE 10152; 08 LUANDA 536

¶ 1. ¶1. (SBU) As respostas a seguir são introduzidos no Departamento (SBU) The following responses are keyed to Department
consultas (reftel): queries (reftel):

A: Descrição do envolvimento da China em Angola: Os chineses são A: Description of Chinese engagement in Angola: The Chinese are
fortemente empenhados em financiamento e execução de Angola heavily engaged in financing and implementing Angola's
reconstrução após o fim da nação civil devastadora reconstruction following the end of the nation's devastating civil
guerra em 2002. war in 2002. Na ausência de um muito esperado (pelo In the absence of a much anticipated (by the
Angolanos conferência) dos doadores ocidentais para ajudar na reconstrução do fundo, Angolans) conference of Western donors to help fund reconstruction,
Angola virou-se para os chineses. Angola turned to the Chinese. financiamento chinês inclui um (a maior parte Chinese financing includes a (mostly
garantidos com petróleo) US $ 4 bilhões da linha de crédito através do chinês Ex-Im oil-backed) USD 4 billion line of credit through the Chinese Ex-Im
Banco. Bank. Embora os termos dessa linha de crédito não são inteiramente Although the terms of this line of credit are not entirely
claro, ela aparentemente oferece taxas de juros e algumas concessionárias clear, it seemingly provides concessionary interest rates and some
período de carência para amortização. grace period for repayment. De acordo com informações não confirmadas, uma According to unconfirmed reports, an
linha adicional de crédito de até US $ 4-6000000000 foi additional line of credit of up to USD 4 to 6 billion has been
estabelecido por meio do Fundo de Investimento da China (CIF), embora Post established through the Chinese Investment Fund (CIF), though Post
dúvidas de que este fundo, que deveria ter sido financiado por chineses doubts that this fund, which was to have been funded by Chinese
investidores, sempre atraído bastante capital chinesa para empreender investors, ever attracted enough Chinese capital to undertake
destina-se projetos de infra-estrutura em Angola. intended infrastructure projects in Angola. No momento, a CIF At the moment, the CIF
parceria com a Sonangol, empresa petrolífera estatal em extractivas is partnering with state oil company Sonangol in extractive
empresas da indústria na África fora de Angola. industry ventures in Africa outside of Angola.

Os chineses Ex-Im Bank linha de crédito está ligada ao uso de The Chinese Ex-Im Bank line of credit is linked to the use of
Empresas chinesas como contratantes principais para projectos financiados pelos chineses. Chinese companies as prime contractors for Chinese-funded projects.
Muitas sub-empreiteiros para estes projectos são as empresas chinesas como Many sub-contractors for these projects are Chinese companies as
também. well. Algumas dessas empresas já esteve em Angola depois do projeto Some of these companies have stayed in Angola after project
conclusão e está ramificando para fora em outras áreas, tais como completion and are branching out into other areas, such as
importação / exportação e operações de habitação privada. import/export transactions and private housing. O ritmo febril The feverish pace
do envolvimento da China em Angola refrigeração acentuadamente em 2009 como a of Chinese engagement in Angola cooled markedly in 2009 as the
crise financeira global eviscerado petróleo de Angola e as receitas de diamante, global financial crisis gutted Angola's oil and diamond revenues,
precipitando reduções drásticas em gastos GRA. precipitating sharp reductions in GRA expenditures. De acordo com a According to
o embaixador chinês em Luanda, a China teve de recolher mais de the Chinese Ambassador in Luanda, China had to recall more than
25.000 trabalhadores em 2009 devido à falta de fundos GRA para pagá-los. 25,000 workers in 2009 due to the lack of GRA funds to pay them.
Poucos novos projetos foram lançados em 2009, embora a maioria dos Few new projects were launched in 2009, though most of those
já em andamento continuaram, embora muitas vezes a um ritmo reduzido. previously underway continued, albeit often at a reduced pace.
No entanto, aqueles ligados à preparação da África de Janeiro de 2010 However, those linked to preparations for the January 2010 Africa
Taça das Nações de futebol (soccer) Championship, que Angola acolheu Cup of Nations Football (soccer) Championship, which Angola hosted
através da construção de quatro novos estádios, continuou pleno vapor. by building four new stadiums, continued full-steam.

Recentemente concluído e em curso, infra-estrutura e Recently concluded and currently underway infrastructure and
empresas do sector energético relacionados incluem: energy sector-related undertakings include:

-Melhoria da rede de electricidade em Luanda; —upgrading the electricity network in Luanda;

De reabilitação das linhas ferroviárias de Angola três: Luanda-Malanje —rehabilitation of Angola's three railway lines: Luanda-Malanje
(Conclusão em 2010); Namibe-Menongue (conclusão em 2011) e (completion in 2010); Namibe-Menongue (completion in 2011); and
Benguela-RDC (conclusão em 2012); Benguela-DRC(completion in 2012);

-Melhoria da infra-estrutura, em Luanda, incluindo a construção de uma —improvements of infrastructure in Luanda, including building a
novo aeroporto internacional; new international airport;

-Estradas e rodovias numerosos fora de Luanda; —numerous roads and highways outside of Luanda;

-Projectos de habitação social no âmbito Luanda; —social housing projects within Luanda;

E quatro de futebol (soccer) estádios (Luanda, Benguela, Lubango e —four football (soccer) stadiums (Luanda, Benguela, Lubango, and
Cabinda) que foram usados durante o Campeonato Africano das Nações de torneio Cabinda) that were used during the Africa Cup of Nations tournament
em janeiro de 2010; in January 2010;

-Venture de exploração conjunta de petróleo angolana Sonangol com paraestatais —joint oil exploration venture with Angolan parastatal Sonangol
no Bloco 18 e in Block 18; and

, Uma empresa de mineração de diamantes, com a empresa diamantífera estatal Endiama. —a diamond mining venture with state diamond company Endiama.

¶ B. ¶B. Exemplos de cooperação EUA-China em Angola. Examples of US-China cooperation in Angola. Chinês Chinese
empreiteiros têm implementado com sucesso DOD-financiado humanitária contractors have successfully implemented DOD-funded humanitarian
projectos de assistência, e um cidadão chinês está envolvido por uma assistance projects, and a Chinese national is engaged by an
parceiro de execução do nosso programa de malária. implementing partner in our malaria program.

¶ C. ¶C. As áreas potenciais para a cooperação EUA-China. Potential areas for US-China cooperation. Conforme relatado Ref B, As reported Ref B,
o embaixador levantou com o embaixador chinês em julho de 2008, o the Ambassador raised with the Chinese Ambassador in July 2008 the
conceito de um projeto de desenvolvimento conjunto agrícola ea concept of a joint agricultural development project, and the
O embaixador chinês concordaram em explorar as possibilidades. Chinese Ambassador agreed to explore the possibilities. No entanto, However,
esforços determinados pela USAID técnicos não foi possível identificar determined efforts by USAID technical staff failed to identify a
projeto de acordo com nossos objetivos de desenvolvimento a que o project consistent with our development objectives to which the
Chinês pode contribuir de forma significativa. Chinese could contribute meaningfully. Dado turnos no ano fiscal de 2010 Given shifts in FY-2010
financiamento da USAID, Pós realizará novamente a explorar as possibilidades USAID funding, Post will undertake again to explore possibilities
para a cooperação com a China em conta tanto a nossa expansão for cooperation with the Chinese in regard to either our expanding
programa de agricultura ou em nosso malária e / ou programas de HIV / AIDS. agriculture program or in our malaria and/or HIV/AIDS programs.
A experiência pós mostrou, no entanto, que a linguagem pode ser um Post experience has shown, however, that language can be a
barreira considerável, por exemplo, o actual embaixador chinês considerable barrier; for example, the current Chinese Ambassador
não fala Português ou Inglês e Espanhol limitados. speaks no Portuguese or English and only limited Spanish.

LUANDA 00000084 002 de 002 LUANDA 00000084 002 OF 002

¶ 2. ¶2. (SBU) COMENTÁRIO: A presença chinesa se agiganta em Angola. (SBU) COMMENT: The Chinese presence looms large in Angola.
Embora os números exatos são indescritíveis, um mínimo de 50 mil chineses estão Although exact numbers are elusive, a minimum of 50,000 Chinese are
no país, a maioria das outras estimativas são claramente superiores. in the country; most other estimates are markedly higher. Poucos Few
pergunta que os chineses têm contribuído de forma importante para Angola, question that the Chinese have contributed importantly to Angola's
reconstrução nacional em curso. ongoing national reconstruction. No entanto, alguns angolanos Nonetheless, some Angolans
expressar preocupações de que o envolvimento da China, financiada através de empréstimos que express concerns that Chinese engagement, financed by loans that
Angola precisa de pagar, não foi capaz de criar empregos para os angolanos, tem Angola needs to repay, has failed to create jobs for Angolans, has
Falha de transferência de tecnologia para os angolanos, e tem originado failed to transfer technology to Angolans, and has often resulted
no desempenho de má qualidade. in poor quality performance. Preocupações foram também levantadas sobre Concerns have also been raised about
a natureza opaca do financiamento chinês, que é canalizado the opaque nature of the Chinese funding, which is channeled
através do Gabinete de Reconstrução Nacional da Presidência. through the Office of National Reconstruction of the Presidency.
COMENTÁRIO FINAL. END COMMENT.
Mozena MOZENA

Sem comentários:

Enviar um comentário